Migrancki Portal Wiedzy

Informacja dla migrantów o Polsce

Nauka języka polskiego

Krnąbrny książę wyszukiwał dżdżownice.

A a

Ą ą

B b

C c

Ć ć

D d

E e

Ę ę

F f

G g

H h

I i

J j

K k

L l

Ł ł

M m

N n

Ń ń

O o

Ó ó

P p

Q q

R r

S s

Ś ś

T t

U u

V v

W w

X x

Y y

Z z

Ź ź

Ż ż


Od takich słów łamiących język aż się roi w języku polskim, a na uczących się czeka mnóstwo pułapek ortograficznych. Wszystko za sprawą głosek niespotykanych w innych językach, takich jak ż, ą, sz.
Są też jednak i pocieszające informacje: ortografia rządzi się pewnymi prawami, których można się nauczyć, a dla osób białorusko-, rosyjsko- i ukraińskojęzycznych wiele słów polskich będzie brzmiało znajomo. Poza tym głowa do góry – według filologów wystarczy opanować zaledwie 1200 słów polskich, by posługiwać się tym językiem.

Trud nauki z pewnością się opłaci: znajomość języka sprawi, że lepiej będziesz funkcjonować w codziennym życiu, uwolnisz się od zależności od innych osób. Przy znajomości języka polskiego masz też zdecydowanie większe szanse na znalezienie zatrudnienia odpowiadającego kwalifikacjom i wykształceniu. Nauka języka polskiego może być poza tym drogą dającą perspektywę nowych możliwości zatrudnienia, np. jako tłumacz lub nauczyciel języka ojczystego.

  1. Gdzie i jak się uczyć?
  2. Kursy językowe przed przyjazdem do Polski, czyli nauka języka polskiego w kraju pochodzenia
  3. Kursy językowe w Polsce
  4. Materiały pomocnicze do nauki języka polskiego
  5. Egzamin/certyfikat poświadczający znajomość języka polskiego
  6. Klawiatura polska

Języki Regionalne

Choć polski język literacki jest jeden, odwiedzając różne części Polski, możemy spotkać się z całkowicie innymi sposobami mówienia i określeniami tej samej rzeczy. I tak wybierając się na targ w Poznaniu, Warszawiak będzie mówił o ziemniakach i rzodkiewkach, a sprzedawca o pyrach i redyskach. Kaszubi mieszkający na północy Polski mówią po kaszubsku, uznawanym za język regionalny. Posługiwanie się na co dzień tym językiem deklaruje kilkadziesiąt tysięcy osób. Język kaszubski ma swój alfabet, nie zdziwmy się więc, gdy podróżując po Kaszubach zobaczymy nazwy ulic w dwóch językach. Nie do pomylenia jest gwara podhalańska, jaką baca z okolic Zakopanego zapowiada pogodę.

Projekt "Migrancki Portal Wiedzy"
zrealizowany przez
Fundacje Rozwoju "Oprócz Granic"

Współfinansowanie

Projekt “Migrancki Portal Wiedzy” współfinansowany jest ze środków z Europejskiego Funduszu na rzecz Integracji Obywateli Państw Trzecich oraz z budżetu państwa.

Odpowiedzialność

Wyłączna odpowiedzialność za treść wszelkich artykułów spoczywa na autorach. Komisja Europejska nie ponosi odpowiedzialności za sposób wykorzystania udostępnionych informacji.

"Migrancki Portal Wiedzy" nie jest źródłem prawa. Jedyne źródło prawa na terenie Rzeczypospolitej Polskiej stanowią, na podstawie ustawy z dnia 20 lipca 2000 r. "O ogłaszaniu aktów normatywnych i niektórych innych aktów prawnych" (Dz.U. 2007 r. Nr 68, poz. 449) akty prawne ogłaszane i wydawane w Dzienniku Ustaw i Monitorze Polskim. Ich wydawcą i dystrybutorem jest Kancelaria Prezesa Rady Ministrów - www.cokprm.gov.pl.

Każda osoba korzystająca z Migranckiego Portalu Wiedzy oświadcza, że zapoznała się z zapisami powyższego dokumentu i zobowiązuje się do ich przestrzegania.